SEED2006-03-23T13:28:11+09:00moko_ko100北米版台詞聞き取り倉庫Excite BlogPhase-5 Bhttp://mokoko100.exblog.jp/3115281/2006-01-31T00:17:31+09:002006-01-31T00:31:11+09:002006-01-31T00:17:31+09:00moko_ko100SEED subtitles
Message form Lieutenant! Mission is completed. Now returning to ship!
ブリッジ一同: おお~!
Amazing!
マリュー: 機を逃さず、前方ナスカ級を討ちます!
Let’s get them! Target the Nazca-class upper head!
ナタル: ローエングリン、1番2番、斉射用意!
Lohengrin 1 and Lohengrin 2, stand by!
マリュー: フラガ大尉に空域離脱を打電!ストライクにも射線上から離れるように言って!
Message Lieutenant La Flaga to clear out! Also caution the Strike to avoid the ship aline the fire.
チャンドラ二世: 陽電子バンクチェンバー臨界!マズルチョーク電位安定しました!発射口、開放!
Positron bank breath chamber at maximum! Muzzle choke potential has stabilized! Opening ______.
イザーク: ヴェサリウスが被弾!?
The Vesalius was hit?
ニコル: 何故!?
How?
ディアッカ: 俺達に撤退命令!?
Ordering us to retreat?
イザーク: しまった!
Oh, shit!
フラガ: うひょーー!
Phew!
ヴェサリウスオペレータ: 熱源接近!方位000、着弾まで3秒!
Heat source approaching! Direction 0, 0, 0. Inpacting in three seconds!
クルーゼ: 右舷スラスター最大!躱せっ!
Starboard, maximum thrust! ___ it!
クルーゼ: えええーーい!
Damn!
チャンドラ二世: ナスカ級、本艦進路上より離脱!
The Nazca-class is leaving away form our ship’s course!
マリュー: ストライクへ帰還信号を!アークエンジェルはこのまま最大戦速で、アルテミスへ向かいます!
Signal the Strike to return! The Archangel continues on to Artemis at maximum combat speed!
イザーク: 帰還信号!?させるかよ!こいつだけでもっ!
A return signal? He's not going to. Not if I can help it!
アスラン: イザーク!撤退命令だぞ!
Yzak! We’ve been ordered to retreat!
イザーク: 五月蠅い!腰抜け!
Keep your mouth shut! You’re coward!
キラ: くっそー!これじゃあ…
Damn! This is ________…
ミリアリア: キラ!
Kira!
トノムラ: 囲まれてます!これではっ!
Guy’s surrounded! It doesn’t look good.
マリュー: 援護して!
Given back up now!
ナタル: この混戦では無理です!
It’s impossible in that melee.
トノムラ: ストライクとの距離、開きます!
Distance from the Strike is increasing!
トール: キラ…
Kira!
ナタル: …ストライクのパワー残量が心配です。
I’m concerned about the remaining power supply.
マリュー: 分かってるわ!フラガ大尉は?
Yes, I know. Where is Lieutenant La Flaga?
フラガ: 戻れない?チィ!あのバカ!
He can’t get back? That fool!
キラ: ……パワー切れ!?しまった!装甲が!
Out of power? No way! My armor!
イザーク: もらったぁ!!
I gotcha you are!
ミリアリア: キラ!
Kira!
トノムラ: 捕獲された。ストライク、イージスに捕獲されました!フェイズシフト、ダウン!
He’s been over powered! The Strike has been captured by Aegis! Phase shift down!
イザーク: 何をする!アスラン!
What are you doing, Athrun!
アスラン: この機体、捕獲する!
I’m capturing this machine!
イザーク: なんだとぉ!?
What with that?
ディアッカ: 命令は撃破だぞ!勝手なことをするな!
We are ordered to destroy it. You are disobeying order!
アスラン: 捕獲できるものならその方がいい。撤退する!
If we have a chance to capture it, all the better. Let’s go!
イザーク: アスラン!!
Athrun!
くっそー…あいつ…
Damn! That bastard!
チャンドラ二世: ローラシア級、280に接近!
Laurasia-class closing in, distance 280!
ナタル: 艦長!
Captain!
ミリアリア: キラ!キラ!応答して!
Kira! Please respond!
トノムラ: フラガ大尉より入電!
A message from Lieutenant La Flaga!
ランチャーストライカー、カタパルト射出、準備せよ…?
Prepare to deploy Launcher Striker with the catapult?
ナタル: 何!?
What?
フラガ: 間に合えよー!ボウズッ!
I hope you get this in time, kid!
キラ: アスラン!どういうつもりだ!?
Athru! What are you up to?
アスラン: このままガモフに連行する。
I’m taking you to the Gamow!
キラ: ふざけるなっ!僕はザフトの船になんかいかない!
Get serious! I’m not going to set foot on any ZAFT ship!
アスラン: お前はコーディネイターだ!僕達の仲間なんだ!
You’re a Coordinator! You’re one of us! Kira!
キラ: 違う!僕はザフトなんかじゃぁ…
No! I won’t join the ZAFT!
アスラン: いい加減にしろ!キラ!このまま来るんだ。でないと僕は、お前を討たなきゃならなくなるんだぞ!
That’s enough, Kira, quiet! Just let me take you. Otherwise, otherwise I’ll have no choice but to shoot you!
キラ: …アスラン…
Athrun…
アスラン:血のバレンタインで母も死んだ。僕はっ!
I already lost my mom in the Bloody Valentine. So I …
フラガ:ボウズ!
Hey, Kid!
キラ:フラガ大尉!?
Lieutenant La Flaga!
ディアッカ:モビルアーマー!?
A mobile armor?
ニコル:アスラン!
Athrun!
アスラン:うわっうっ…くそっ!
Damn it!
フラガ:離脱しろ!アークエンジェルがランチャーを射出する!
Get out here! The Archangel is sending out the Launcher Striker.
フラガ: ろにも、まだデカいのが居るんだぞ!早く装備の換装を!
We’ve still ____ our tail. Hurry and get ready for it!
キラ:……分かりました…
I understand…
アスラン:キラ!!
Kira!
イザーク:あいつが!
He’s escaped!
ディアッカ:あのバカ!
He lost it!
ナタル:ストライクに近づけさせるな!
Keep them away from the Strike!
マリュー:マードック軍曹!準備は!?
Well, Mr. Murdock, ready?
マードック: いつでも!しかし無茶ですぜ、こんなのは!途中で落とされちまったら…
Any time. But this is absolutely ridiculous! What if it gets shot down?
マリュー: 無茶は承知よ!やるしかないの!
Yes, it’s crazy, but only chance!
マリュー: バジルール少尉、タイミングは任せます。
Ensign Badgiruel! _____ the time up you!
ナタル: 了解!艦のコントロール、こちらへ!
Roger that! Transfer the ship’s controls.
レーザーデジネーター、オンライン!ストライクとの相対速度合わせ。カタパルトの射出モーメント制御を、ランチャーストライカーのコンピュータに渡せ!
Match velocity to the Strike. And transfer control catapult timing to the Launcher Striker’s computer!
フラガ: おおっと!俺がやられちゃ、話になんねぇ!
Wow, what good with it do if I get shot down?
ニコル: アスラン!
Athrun!
ディアッカ: イザーク!
Yzak! Wait!
イザーク: させるかよっ!
チャンドラ二世: デュエル接近!
Duel approaching!
トノムラ: ストライク、軸線に乗りました!
The Strike is now aligned for launch!
ナタル: カタパルト、射出!
Activate catapult!
キラ: 来た!
It’s coming!
ロックされた!?
Looked on to me?
トール: キラ!
Kira!
イザーク やったか!?何っ!?
Did I get it? What?
アスラン: 引け!イザーク、ディアッカ!これ以上の追撃は無理だ!
Yzak! Dearka! Retreat! We can’t pursue them any further!
イザーク: 何っ!
What!
ニコル: アスランの言うとおりです。このままだと、今度はこっちのパワーが危ない!
I have to agree with Athrun. If we continue, we’ll be the ones running out of power!
チャンドラ二世: 敵、モビルスーツ群、離脱しました!
Enemy mobile suits withdrawing!
イザーク: 貴様!どういうつもりだ!お前があそこで余計な真似をしなければっ!
Stupid! Bastard! Are you out of your mind? If you hadn’t ____ interference, no reason!
ディアッカ: とんだ失態だよ。あんたの命令無視のおかげで。
Quit a little disaster, and all because you had to disobeyed orders.
ニコル: …あ!何やってるんですか!止めて下さい!こんなところで!
What are you doing! This isn’t the place! Stop it!
イザーク: 4機でかかったんだぞ!それで仕留められなかった…こんな屈辱があるか!
We went with our four machines! And we still couldn’t get it. It's too humiliating for words!
ニコル: だからといって、ここでアスランを責めても仕方ないでしょ!
You can take it out on Athrun all you want, but it won't change anything, will it?
ニコル: アスラン…貴方らしくないとは僕も思います。でも…
Athrun, I can’t help but think that this isn’t like you. So if you …
アスラン: 今は放っておいてくれないか、ニコル…
Could you just like to be alone for a while? OK?
……くっ!キラ……
Kira!
マードック: おーい!こらボウズ!
Hey! Come on, kid!
フラガ: あ?どうした?
What’s a problem?
マードック: いや~、なかなかボウズが出てこねぇえんで…
Well, sir. The kid refuses to come out there.
フラガ: おやおや。おーい、何やってんだ!こら!キラ・ヤマト!…!
Oh really. Hey, what are you doing in there? Get out! Kira Yamato!
フラガ: もう終わったんだ。ほら、もう、とっとと出てこいよ。お前も俺も死ななかった、船も無事だ。上出来だったぜ。
Come on, now. It’s all over. Hurry up and get yourself out of there! Hey, listen! You’re still in one piece and so am I. And ship is okay. You did a ____ job.
フレイ:サイのバカ!バカバカバカ!怖かった、凄く怖かったのよ!私。船が凄く揺れるし、私一人で…
Sai, you jerk! You jerk! You jerk! I was scared. I’ve never been so scared in my life. The ship was shaking so violently, and I was all alone.
パル: アルテミス、本艦の受け入れ要請を了承。臨検官を送る、とのことです。
Message from Artemis. Request to enter port acknowledged. Inspecting our officer is being sent.
マリュー: 分かったわ、ありがとう。
All right then, thank you.
ヴェサリウスオペレータ: クルーゼ隊長へ、本国からであります。
To commander Le Creuset, it’s form the homeland.
アデス: 評議会からの出頭命令ですか!…そんな、あれをここまで追い詰めておきながら…
A summons to appear before the Supreme Council? You’re kidding! After coming ______ to corner __________.
クルーゼ: ヘリオポリス崩壊の件で、議会は今頃、てんやわんやといったところだろう。まぁ仕方ない。あれはガモフを残して、引き続き追わせよう。
Well, it can’t be helped. We’ll instruct the Gamow remaining here and continue pursue it.
アデス: は!
Right!
クルーゼ: アスランを帰投させろ!修理が終わり次第、ヴェサリウスは本国へ向かう。
Have Athrun return. The Vasalius set the sail to the homeland as soon as the repairs are completed.
フラガ ちょっと言い忘れてた。
I forgot to mention this earlier.
キラ: はい。
OK.
フラガ: ストライクの起動プログラムをロックしておくんだ。君以外、誰も動かすことの出来ないようにな。
Put a lock on the Strike’s activation programs. Make sure that no one can operate that mobile suit but you.
マリュー: 御苦労様です。本艦の要請受領を感謝致します。
Thank you, sir. We’re grateful that you’ve granted our request to enter port.
フレイ: うわぁ~。
Wow!
サイ: 光波防御帯って言うんだって。別名アルテミスの傘。レーザーも通さない絶対防兵器なんだってさ。
It’s a light wave barrier. Known as the Umbrella of Artemis. They say it even blocks laser beams. It’s ultimate defensive weapon.
フレイ: よかったぁ。これでもう私達、助かったのね。
I’m so relieved. We cab finally feel safe, when you say?
サイ: ああ。
Year.
ナタル: 艦長!
Captain!
トール: なんだよ、これは!
What’s going on?
マリュー: 少佐殿!
Well, commander?
ビダルフ(臨検官): お静かに願いたい。艦長殿。
I must advise you captain to remain silent.
次回予告
宇宙に輝く美しき光、アルテミスの傘。が、その裏側にひしめくのは、
身勝手な思惑と欲望。望まぬ戦いを繰り返してまで求めた場所で、
戦争の実態を子供達は改めて知る。動き始めた運命の針は、
止めようもなく、キラをどこへ向かわせようというのか。
次回、機動戦士ガンダムSEED、「消えるガンダム」
見えない未来に、立ち向かえ!ガンダム! ]]>Phase-5 Ahttp://mokoko100.exblog.jp/3115276/2006-01-31T00:17:04+09:002006-01-31T00:29:56+09:002006-01-31T00:17:04+09:00moko_ko100SEED subtitles
I've known our critical situation. But I have no intention of surrendering.
クルーゼ: あの艦は、どうあっても逃す訳にはいかん。
パル: 目標は、かなりの高速で移動。横軸で本艦を追い抜きます。
フラガ: チィ!読まれてるんだ!先回りして、こっちの頭を抑えるつもりだぞ!
They are positioning themselves head of us ___ cut of ___.
マリュー: エンジン始動。同時に特装砲発射。目標、前方ナスカ級!
Fire engines. Now activate the assault canons. Target the Nazca-class dead ahead.
フラガ: 今、この艦を守れるのは、俺とお前だけなんだぜ。
At the moment you and I are the only ones who can protect this ship.
キラ: キラ・ヤマト!ガンダム!行きます!
Kira yamato, Strike Gundam heading out!
チャンドラ二世: 後方より接近する熱源3、距離67、モビルスーツです!
Three heat sources are approaching form the _________, distance 67! They’re mobile suits, Ma’am!
マリュー: 来たわね。
Here, they come.
ナタル: 対モビルスーツ戦闘、用意!ミサイル発射管、13番から24番、コリントス装填、
リニアカノン、バリアント、両舷起動!目標データ入力、急げ!
Command preparation now, for anti-mobile suit combat. Load korinthos into tubes 13 through 24. Activate the both Valiant linear cannons! Input target data! Hurry!
チャンドラ二世: 機種特定…これは…Xナンバー、デュエル、バスター、ブリッツです!
Machine’s ID. But eather … they are X numbers, matching Duel, Buster, and Blitz!
ナタル: 何ぃ!?
What’s that?
マリュー: 奪ったGを全て投入してきたというの…?
All of the stolen G0weapons are sent to engage us?
キラ: !一機!
One unit!
フラガ(回想): とにかく、艦と自分を守ることだけを考えるんだぞ。
No matter what,
キラ: (…守るって言ったって…)
That’s easier said than done.
アスラン: キラ!
That’s Kira!
キラ: あのモビルスーツは…アスラン!?
That mobile suit, it’s Athrun!
イザーク: ヴェサリウスからはもうアスランが出ている。後れを取るなよ!
Athrun has already left the Vesalius! Don’t let him beat us!
ディアッカ: ふん!あんなやつに!
Like I would.
チャンドラ二世: 敵、モビルスーツ群、散開!
Enemy mobile suits separating, spreading out!
マリュー: 迎撃開始!CIC!何をしてるの!
Intercept them! CIC, what’s taking you?
ナタル: …!レーザー照準!いいか!?
Laser designator, ready?
チャンドラ二世: はい!
Yes!
ナタル: ミサイル発射管、13番から18番、てぇ!
Missile tube 13 through 18, take aim. Fire!
7番から12番、スレッジハンマー装填!19番から24番、コリントス、てぇ!
Load sledgehammers missiles into tubes 7 through 12. Korinthos missiles, 19 through 24! Fire!
アスラン: キラ!
Kira!
キラ: アスラン!
Athrun?
アスラン: やめろ!剣を引け!キラ!僕達は敵じゃない、そうだろ?
Stop it. Please put away your sword, Kira! We are not ebenies! Am I right?
何故僕達が戦わなくちゃならない!
Why do we have to fight each other?
キラ: …アスラン!
Athrun!
アスラン 同じコーディネイターのお前が、何故僕達と戦わなくちゃならないんだ!?
You are a Coordinator just like us. Why would you fight against own kind?
イザーク: ディアッカとニコルは船を!俺はアスランとモビルスーツをやる!
I’ll get back up Athrun. Dearka and Nicole, you two go after the ship!
ニコル: 分かりました。
Roger, that.
ディアッカ: ええー?
What?
イザーク: 文句はなしだディアッカ。でかい獲物だろ?
Knock off the whining, Dearka. And bag that trophy.
ディアッカ: チィッ!
ナタル: バリアント!てぇ!
Port side Valiants, fire!
キラ: アークエンジェルが!
Archangel’s!
アスラン: 止めろ!キラ!
Kira!
キラ: アスラン!
Athrun!
アスラン: お前が何故地球軍に居る?何故ナチュラルの味方をするんだ!?
What are you doing with the Earth Forces? Why are you siding with the Naturals? Tell me!
キラ: 僕は地球軍じゃない!
I’m not part of the Earth Forces!
キラ: …けどあの船には仲間が…友達が乗ってるんだ!
But, people I know are on that ship! They are all good friends of mine.
君こそ!なんでザフトになんか!?なんで戦争したりするんだ!
Besides, what are you doing with ZAFT? Why did you get involved in the war?
キラ: 戦争なんか嫌だって、君だって言ってたじゃないか!
You used to tell me that you hated the whole idea of wars.
その君がどうしてヘリオポリスを…!
So why did you attack Heliopolis?
アスラン: 状況も分からぬナチュラル共が…こんなものを造るから…
Because that’s where the Naturals built these things, they turned it into a target.
キラ: ヘリオポリスは中立だ!僕だって!…なのに…あっ!
But Heliopolis is neutral! So am I! Yet you!
イザーク: 何をモタモタやっている!アスラン!
You are not fighting, Athrun? Why not?
アスラン: イザークか!?
Yzak?
キラ: X-102、デュエル!じゃあこれも!
X102 Duel! That’s one, too!
マリュー: 回避行動を取りつつ、加速最大!
Evasive maneuvers! Maximum speed!
ナタル: アンチビーム爆雷、発射!
Fire anti-beam depth charges!
イーゲルシュテルン、敵を艦に近づけるな!ヘルダートは自動発射にセットしろ!
Igelstellungs! Don’t let the enemy get any closer! Set Helldarts to auto-launch!
フレイ: 何よこれ!何よこれ!
What’s that? What’s going on?
イザーク: チィ!ちょこまかと!逃げの一手かよ!
Damn it! It’s amazingly well armed!
ディアッカ: くっそー!なかなかの武装じゃないか!取り付けない…
I can’t get through.
ニコル: 艦底部から仕掛けます。援護を!
I'll hit him from below! Cover me!
ディアッカ: 分かった!
Roger that!
チャンドラ二世: 敵、モビルスーツ!艦底部へ展開!
Captain, we have enemy mobile suits, approaching from below!
ナタル: 底部イーゲルシュテルン、迎撃開始!
Lower Igelstellungs! Commence interception!
マリュー: ゴットフリートを使う!左ロール角30、取り舵20。
We’ll use the Gottfrieds! Left roll 30degrees! Port 20!
ノイマン: 左ロール角30、取り舵20。
Left roll 30degrees! Port 20!
ヴェサリウスオペレータ: 敵、戦艦、距離740に接近!
Enemy vessel approaching! Distance 740!
ガモフより入電。本艦においても確認される敵戦力は、モビルスーツ1機のみとのことです。
Message from the Gamow, “ We confirmed total enemy combat force is one mobile suit.”
クルーゼ: あのモビルアーマーはまだ出られんということか。
And no mobile armor. It’s still not ready for sortie.
アデス: そう考えてよいのでは?
________ something.
キラ: くそー!くそー!くそーー!
Damn it! Damn it! Damn it!
イザーク: そんな戦い方で!
Not with the way you fight.
フラガ: (…まだか…)
Not just yet.
ヴェサリウスオペレータ: 敵戦艦、距離630に接近!間もなく本艦の有効射程距離圏内に入ります!
Enemy vessel is closing in. Distance 630! It will be with in our effective fire range!
クルーゼ: こちらからも砲撃開始だ。
We will be joining in our attack, captain!
アデス: モビルスーツが展開中です!主砲の発射は…
But our own mobile suits are out there. Fire main cannons?
クルーゼ: 友軍の艦砲に当たるような間抜けは居ないさ。向こうは撃ってくるぞ。
Our boys a re better than caught friendly fire.
アデス: ……主砲、発射準備!照準、敵戦艦!
Prepare to fire main cannons! Target enemy vessel! Stand by for my command!
ヴェサリウスオペレータ: 主砲、発射準備!照準、敵戦艦!
Main cannons. Target enemy vessel!
ディアッカ: イザーク!
Hey, Yzak!!
フラガ: (…捕まえた!)
Got it!
チャンドラ二世: 前方ナスカ級より、レーザー照射感あり!本艦に照準!ロックされます!!
Detecting laser designator, form the Nazca-class. Targeting our ship. Locking on to us!
ナタル: …艦長!
Well, Captain!
ナタル: ローエングリン、発射準備!
Prepare to fire Lohengrin!
マリュー: 待って!大尉のゼロが接近中です!回避行動を!
Hold on. Lieutenant’s Zero is approaching! Evasive maneuvers!
ナタル: 危険です!撃たなければ撃たれる!
Too risky! Fire ______ or fire!
チャンドラ二世: 後方!ローラシア級!急速接近!
Laurasia-class approaching fast form stern!
ディアッカ: 何やってるんだ!アスラン、イザーク!頭を抑える!
Athrun! Yzak! What are you guys doing? Let’s surround him!
アスラン: ディアッカ!?
Dearka!
ニコル: アスラン!
Athrun!
フラガ: いーよっしゃぁぁ!!
All right!
ヴェサリウスオペレータ: 機関損傷大!艦の推力低下!
Major damage to engines! We’re losing thrust!
ヴェサリウスオペレータ: 敵モビルアーマー離脱!
Enemy mobile armor has ________!
アデス: 撃ち落とせぇぇ!!
Shoot it down!
ヴェサリウスオペレータ: 第5ナトリウム壁損傷、火災発生、ダメージコントロール、隔壁閉鎖!
Number 5 sodium wall damaged! It’s own fired! Damage control! Sealing bulkheads!
クルーゼ: (…ムウめぇ!)離脱する!アデス!ガモフに打電!
Damn you, Mu! We are pulling out. Ades, send a massage to the Gamow!]]>Phase-4 Bhttp://mokoko100.exblog.jp/3115268/2006-01-31T00:16:29+09:002006-01-31T00:22:12+09:002006-01-31T00:16:29+09:00moko_ko100SEED subtitles
You're a doctor, are you?
お医者様: そうです。
Yes, I am.
AA乗組員: 艦長が肩に負傷されているんです。後で診ていただけませんか?
The captain of this vessel has minor shoulder injury. Would you mind taking a look later?
カズイ: どこに行くのかな、この船。
I wonder where we're headed.
サイ: 一度、進路変えたよね。まだザフト、居るのかな?
They changed course once, didn't they? _________ ZAFT around.
トール: この艦と、あのモビルスーツ追ってんだろ?じゃあ、まだ追われてんのかも。
They intend to get this ship and the mobile suit. So I ______ still hunt this down.
フレイ: えー!じゃあなに?これに乗ってる方が危ないってことじゃないの!やだーちょっと!
Still doing what? You mean we are less safe now that we're on board? Say isn't so.
ミリアリア: 壊された救命ポッドの方がマシだった?
Well, would you rather be stack aboard that broken lifeboat?
フレイ: そ、そうじゃないけど…
Not exactlyノ
カズイ: 親父達も無事だよな?
I hope my parents are safe.
サイ: 避難命令、全土に出てたし、大丈夫だよ。
All districts were order to evacuate. I'm sure they are OK.
フラガ: キラ・ヤマト!
Kira Yamato!
キラ: は、はい。
Yes?
フラガ: マードック軍曹が、怒ってるぞー。人手が足りないんだ。自分の機体ぐらい自分で整備しろと。
Mr. Murdoch is pretty upset, you know? We don't have enough people. So you maintain your machine, OK?
キラ: 僕の機体…?え、ちょっと僕の機体って…
My machine? Wait! What do you mean, メmy machineモ?
フラガ: 今はそういうことになってるってことだよ。実際、あれには君しか乗れないんだから、しょうがないだろ。
Let's just say that's what's been decided. The fact is you're the only one capable of piloting that thing. It can't be helped.
キラ: それは…しょうがないと思って2度目も乗りましたよ。でも、僕は軍人でもなんでもないんですから!
Sure I rode the thing twice, but only because I didn't have any choice! ____ people saying makes me a soldier or anything!
フラガ: いずれまた戦闘が始まった時、今度は乗らずに、そう言いながら死んでくか?
So when the fighting starts again, you'll refuse to use it ____ be used the last word?
フラガ: 今、この艦を守れるのは、俺とお前だけなんだぜ?
At the moment you and I are the only ones who can protect this ship.
キラ: …でも…僕は…
But I don't think itノ
フラガ: 君は、出来るだけの力を持っているだろ?なら、出来ることをやれよ。そう時間はないぞ。悩んでる時間もな。
Kira, you have the power to make a difference, don't you? Then why not put it to good use? We have precious little time including time to think it over.
サイ: あの!この船はどこに向かってんですか?
So, excuse me but where is this ship heading now?
フラガ: ユーラシアの軍事要塞だ。ま、すんなり入れればいいがな。ってとこさ。
To Eurasian military base. Well, we'll be lucky if they let us __________.
キラ: …僕は…
It isn't ノ
トール: おい!キラ!
Hey, Kira!
フレイ: え!?なに?今のどういうこと?あのキラって子、あの…
What did he say? Hold on ________ over about? So then that Kira guy, he was in ノ
サイ: 君の乗った救命ポッド、モビルスーツに運ばれてきたって言ってたろ。あれを操縦してたの、キラなんだ。
You heard about how the lifeboat you were on carried by a mobile suit, didn't you? My friend Kira, was a one piloting it.
フレイ: えー!あの子…?
What? He is the one ノ
フレイ:でもあの…あの子…なんでモビルスーツなんて…
But why? Why was someone like him been in a mobile suit?
カズイ: キラはコーディネイターだからねー。
Because Kira is actually a coordinator.
トール: カズイ!
Kuzzey!
サイ: …うん…キラはコーディネイターだ。でもザフトじゃない。
Kira may be a coordinator but he isn't with ZAFT.
ミリアリア: …うん、あたし達の仲間。大事な友達よ。
He is still one of us. A cherished friend.
フレイ …そう…
I seeノ
フラガ(回想): 君は、出来るだけの力を持ってるだろ?なら、出来ることをやれよ。
Kira, you have the ability to make a difference, don't you? Then why not put it to good use?
キラ ……モビルスーツを動かせたって…戦争が出来る訳じゃない!
I know how operate the mobile suit, but that doesn't mean I can fight in battle!
アスラン: アスラン・ザラ、出頭致しました!
Athrun Zala. Reporting as requested.
クルーゼ: …あー、入りたまえ。
Right. Come in.
ヘリオポリスの崩壊で、バタバタしてしまってね。君と話すのが遅れてしまった。
I was hoping to speak with you earlier but I have been rather busy.
This Heliopolis _______.
アスラン: はっ!先の戦闘では、申し訳ありませんでした。
Sir. I apologize for what happened during the previous battle.
クルーゼ: 懲罰を科すつもりはないが、話は聞いておきたい。あまりにも君らしからぬ行動だからな。アスラン。
I don't intend to punish you. You weren't yourself. I am curious to hear explanation, Athrun. Go ahead.
クルーゼ: あの機体が起動した時も君は傍に居たな?
I gather you were near that machine when it was activated.
アスラン: 申し訳ありません。思いもかけぬことに、動揺し、報告ができませんでした。
I deeply regret my conduct. I was quit upset by the events that were unfolding and I failed to report the incident.
あの最後の機体、あれに乗っているのは、キラ・ヤマト。
That final machine I saw who the pilot was my friend Kira.
月の幼年学校で友人だった、コーディネイターです。
We attended the same lunar prep school, he is a Coordinator.
アスラン: まさか、あのような場で再会するとは思わず、どうしても確かめたくて…
Yes, sir. I never dreamed that we'd meet again like this. I had found out for sure.
クルーゼ: …そうかー。戦争とは皮肉なものだ。君の動揺も仕方あるまい。
I see. _________ war there. Now I don't blame you being upset.
仲の良い友人だったのだろ?
I can image you were quite close to this friend.
アスラン: …はい。
Yes.
クルーゼ: 分かった。そういうことなら次の出撃、君は外そう。
Very well. I'm taking you off the next sortie. I think it's best.
クルーゼ: そんな相手に銃は向けられまい。私も君にそんなことはさせたくない。
You wouldn't be able to point a gun at such a friend. And I have no desire to put you a position.
アスラン: いえ!隊長!それは…!
No, Commander! Couldn't you ノ
クルーゼ: 君のかつての友人でも、今敵なら我らは討たねばならん。それは分かってもらえると思うが。
Even if he was your friend, now he might be an enemy, we must ___ him. I'm sure you can understand that.
アスラン: …キラは!…あいつは、ナチュラルにいいように使われているんです!
kira, he fails to see he's being manipulated by the Naturals.
優秀だけど、ボーっとして、お人好しだから、そのことにも気づいてなくて…
Brilliant as he is, he's also naive and good-naturedノThey're exploiting him but he's blind to it.
だから私は、説得したいんです!
That's why I have to go back and I have to reason with him.
あいつだってコーディネイターなんだ!こちらの言うことが分からないはずはありません!
Kira is still a fellow coordinator. I'm positive he'll come around to our way of thinking.
クルーゼ: 君の気持ちは分かる。だが、聞き入れないときは?
I know how you feel. However what he won't listen to you,
アスラン !……その時は…私が討ちます…
If that should happen, I'll shoot him down myself.
パル: 大型の熱量感知。戦艦のエンジンと思われます。
Large heat source detected! Indicating warship engine.
距離200、イエロー3317、マーク02、チャーリー、進路、0シフト0。
Distance 200, Yellow 33, 17. Mark 02, Charlie, course zero-shift-zero.
フラガ: 横か!?同方向へ向かっている。
Beside us? But it's heading to the same direction.
マリュー: 気づかれたの?
Are they aimed to us?
ナタル: だがだいぶ遠い。
There are far distances.
パル: 目標、本艦を追い抜きます。艦特定、ナスカ級です。
The Object is passing us. Identified the Nazca-class vessel.
フラガ: チィ!先回りして、こっちの頭を抑えるつもりだぞ!
They are positioning themselves head of us ___ cut of ___.
ナタル: ローラシア級は?
Where is their Laurasia-class?
パル: 待って下さい。…本艦の後方300に進行する熱源!…いつの間に…
Hold on a moment. There's a heat source following us, three hundred this turn. When did that appear?
フラガ: このままでは、いづれ、ローラシア級に追いつかれるか、逃げようとエンジンを使えば、あっという間にナスカ級が転進してくるぞ。
We know the Laurasia-class will eventually over take us. But if we use our engines to run it the Nazca-class will double back and come right at us.
おい!2番のデータと、宙域図、こっちに出してくれ。
Hey bring up space map and date on the two vessels!
ナタル: なにか策が?
Do you have a plan?
フラガ: それは、これから考えるんだよ。
I'm getting ready this to think about it.
パル: 敵影補足、敵影補足、第一戦闘配備、軍籍にあるものは、直ちに全員持ち場に就け!軍籍にあるものは直ちに…
Signals are detected, enemy units. Signals are detected, enemy units. Level one battle stations. All military personnel, take your poison at once. All military personnel, take your position at once.
チャンドラ二世: くっそー、ベッドに入ったばっかだってのにー!
I'm just crawling in bed.
エル: ママぁ~。
Mamma
エルママ: 大丈夫よ。
It will be all right with you.
避難民A: 戦闘になるのかこの船…?
Is this ship entering in combat?
避難民B: 俺達だって乗ってるのに!
Are we goton us on board.
パル: キラ・ヤマトはブリッジへ。キラ・ヤマトはブリッジへ。
Kira Yamato to the bridge, Kira Yamato to the bridge.
ミリアリア: …キラ…どうするのかな。
Kiraノ I ____ he decided.
サイ: あいつが戦ってくれないと、かなり困ったことになるんだろうなぁ。
If kira decides not to fight, our future won't be looking too good.
ミリアリア: ねぇトール…私たちだけこんなところで、いつもキラに頼って守ってもらって…
Listen Toll? We are always sitting on the bench waiting for Kira getting a game to protect us.
トール: 出来るだけの力を持っているなら、出来ることをやれ…かぁ…
If you have abilities to make it difference, why not put it to good useノright?
チャンドラ二世: 艦長!民間人が艦長と話したいと言っていますが…
Captain! I have civilians here requesting to speak with you.
ナタル: 今は取り込み中だ!文句なら後で聞いてやる!大人しくしてろと言ってやれ!
We have no time for that. _____ complains later. Just instruct to remain quiet.
チャンドラ二世: いえ…あの…ヘリオポリスから一緒だった学生達が、自分たちも、艦の仕事を手伝いたいと、言ってきているのですが…
Well, students came from Heliopolis ask me if we need help in operation of the ship. They would like to volunteer.
マリュー ええ?
What?
トール: キラー。
Kira.
キラ: あ!トール、みんな。
Toll, guys.
トール: お、キラ。
Kira, hi!
キラ: …何?どうしたの?その格好?
So what's the deal with those Earth Forces' outfits?
サイ: 僕達も艦の仕事を手伝おうかと思って。人手不足なんだろ?
We decided we should help out around the ship. They are undermanned, right?
カズイ: ブリッジに入るなら軍服着ろってさ。
_____ let us on the bridge that ______ uniforms.
トール: 軍服はザフトの方が格好いいよなぁ。階級章もねぇからなんか間抜け。
But don't you think the ZAFT uniforms are cooler looking? We don't even get a rank badge, so these kind of lame.
チャンドラ二世: 生意気言うな!
All right, wise guy!
トール: お前にばっか戦わせて、守ってもらってばっかじゃな。
You always do the fighting, _________ real company.
ミリアリア: こういう状況なんだもの、私たちだって、出来ることをして…
Since we do all things together, we planed to help, too, anyway we can.
チャンドラ二世: おーら行け!ひよっこども!
All right kids, let's move it.
ミリアリア: 後でね。
See you later.
チャンドラ二世: あー、お前もまた出撃するんなら、今度はパイロットスーツを着ろよ!
______ lunching again, make sure to wear pilot suit this time.
キラ あ…あの…チャンドラさん…
Ah, yes, sir, Mr. Chandra.
アデス: あれがっ!
So that's itノ
クルーゼ: アルテミスの傘だ。既にこちらを察知しているのだろう。展開中だな。
The umbrella of Altemis. It appears ________ us. It's active.
アデス: 地球軍の新型艦、遂に補足できぬまま来てしまいましたが…
Well we finally arrived here. We've failed to catch the Earth forces' new ship.
クルーゼ: 頭は抑えた。ここで仕留めるさ。
We've cut them off. The time is now.
アデス 180度回頭!相対速度、アルテミスに合わせ。微速後進!
Rotate, one hundred eighty degrees, match velocities to Altemis. Then proceed _______ at low speed.
フラガ: やっとやる気になったってことか。その格好は。
Well, if that outfits is any indication, I would say you've decided to do it.
キラ: 大尉が言ったんでしょ?今この船を守れるのは、僕と貴方だけだって。
You said so yourself Lieutenant, the right now you and I are only ones who can protect the ship.
戦いたい訳じゃないけど、僕はこの船は守りたい。みんな乗っているんですから。
It's not that I want to fight. All I want to do is to protect, because of the people on board.
フラガ: 俺達だってそうさ。意味もなく戦いたがる奴なんざ、そうは居ない。戦わなきゃ、守れねぇから、戦うんだ。
It's same for everybody. You would not find any people who want to fight for no reason at all. We fight because the only way we can protect ourselves.
フラガ: よし!じゃあ、作戦を説明するぞー。
OK, let me explain our strategy.
パル: ローラシア級、後方90に接近。
Laurasia-class closing in. 90 distances.
フラガ: とにかく、艦と自分を守ることだけを、考えるんだぞ。
No matter what think only about protecting this ship and yourself.
キラ: は、はい!大尉もお気を付けて。
Right. Be careful Lieutenant.
(…アスラン…また君も来るのか?…この船を沈めに…)
Athrunノ Will you come back? Will you try to destroy this ship?
ナタル: メビウスゼロ式、フラガ機、リニアカタパルトへ!
Mobius Zero, to liner catapalte.
フラガ: ムウ・ラ・フラガ、出る!戻ってくるまで沈むなよ!
Mu La Flaga lunching! Don't let him get you before I return!
パル: ローラシア級、後方50に接近!
Laurasia-class closing in. 50 distances.
マリュー: 2分後にメインエンジン始動!ストライク、発進準備!
Fire main engines in two minutes! Strike, prepare to lunch now!
トノムラ: ストライク、発進位置へ!
Strike, proceed to launch position.
カタパルト接続。システム、オールグリーン!
Catapult in action. Systems are all green.
キラ: (大尉が隠密先行して、前の敵を討つ。その間僕は、後方の敵から艦を守る。うまくいくのかな…)
Lieutenant sneak in and hit the enemy in front. You protect the ship form the enemy behind.
ミリアリア: キラ!
Kira!
キラ: !ミリアリア!
Miliaria!
ミリアリア: 以後、私がモビルスーツ及びモビルアーマーの戦闘管制となります。よろしくね!
From this point on, I become a combat operator for the mobile suit and mobile armor. I'm counting on you.
トノムラ: よろしくお願いします、だよ。
We are all counting on you.
ナタル: 装備はエールストライカーを。アークエンジェルが吹かしたら、あっという間に敵が来るぞ!いいな!
Now, equip Aile Striker, the enemy will appear when archangel fire those engines. Be ready!
キラ: …はい!
Right!
マリュー: エンジン始動!同時に特装砲発射!目標、前方ナスカ級!
Fire engines. Now activate the assault canons. Target the Nazca-class dead ahead.
ナタル: ローエングリン!てぇ!
Lohengrin, fire!
ヴェサリウスオペレータ: 前方より熱源接近!その後方に大型の熱量感知!戦艦です!
Heart source approaching from ahead! And larger heat source detected behind it. It a warship!
アデス: 回避行動!
Take evasive action!
クルーゼ: こちらに気づいて慌てて撃ってきた、か。
I see we are scooped them and she fire over around.
ガモフオペレータ: 熱源感知!敵戦艦と推測!
Heat source detected. Assuming from enemy warship.
ゼルマン: モビルスーツ隊、発進させよ!
Make mobile suit team Lunch on the double.
クルーゼ: 先の言葉信じるぞ!アスラン・ザラ。
Remember what you said, Athrun. I'm holding you to it.
アスラン: …はい。
Yes, sir.
チャンドラ二世: 前方、ナスカ級よりモビルスーツ発進。機影1です!
Nazca-class vessel ahead of us, lunched the mobile suit, just a one.
ナタル: 艦長!
Captain!
マリュー: お願い!
By all means.
ナタル: キラ・ヤマト!ストライク発進だ!
Have kira yamato launch in the Strike!
ミリアリア: キラ!
Kira!
キラ: …了解!
OK.
フラガ(回想): 今、この艦を守れるのは、俺とお前だけなんだぜ?
At the moment you and I are the only ones who can protect this ship.
トール(回想): お前にばっか戦わせて、守ってもらってばっかじゃな。
You always do the fighting, that you can use the little company.
ミリアリア(回想): こういう状況なんだもの、私たちだって…
Since we do all things together, we planed help out, too.
キラ: キラ・ヤマト!ガンダム!行きます!!
Kira yamato, Strike Gundam heading out!
次回予告
決意したこと、それは、それぞれの正義。
分かたれた訳を知るよしもなく、少年達は道を選ぶ。
無音の闇を切り裂く砲火の前に、叫ぶキラとアスランの声は、
虚しくすれ違い、新たな記憶を刻む。
次回、機動戦士ガンダムSEED、「フェイズシフトダウン」
この空を、駆け抜けろ!ガンダム!
]]>phase-4 Ahttp://mokoko100.exblog.jp/2770662/2005-12-05T00:05:58+09:002006-03-23T13:28:11+09:002005-12-05T00:05:58+09:00moko_ko100SEED subtitles
X-105ストライク、応答せよ!
X105 Strike, Please respond. X105 Strike, can you hear me? Please respond!
キラ: …………ヘリオポリスが…壊れた…どうして…
Heliopolis is gone? Why?
フラガ: …こうまで簡単に…脆いとは…
I can't bereave it, so fragile.
ナタル: X-105ストライク!X-105ストライク!キラ・ヤマト!聞こえていたら…無事なら応答しろ!
X105 Strike, Kira Yamato. If you hear me, if you're okay, respond!
キラ: …あ!…こちらX-105ストライク、…キラです。
X105 Strike Kira here.
ナタル: 無事か?
Are you all right?
キラ: はい。
Yes.
ナタル: こちらの位置は分かるか?
Do you have your position?
キラ: …はい。
Yes.
ナタル: ならば帰投しろ。…戻れるな?
Then return. You are able to, right?
キラ …はい。(……父さん、母さん、無事だよな?…)
Yes. Mom, Dad, You're safe, right?
あ!…あれ…ヘリオポリスの救命ポッド!
What? Hey, it's a Heliopolis lifeboat!
フラガ: で、これからどうするんだ?
So, what do you plan to do now?
マリュー: 本艦はまだ、戦闘中です。ザフト艦の動き掴める?
Our ship is still in combat situation. Have you detected the ZAFT vessels?
パル: 無理です。残骸の中には熱を持つものも多く、これでレーダーも熱探知も…
It's impossible. There are lots of heat sources among that debris. So our radar and thermal detectors are of little use here.
フラガ: 向こうも同じと思うがね。追撃があると?
They have a same problem. You expect they'll come after us?
マリュー: あると想定して動くべきです。…尤も今攻撃を受けたら、こちらに勝ち目はありません。
I believe we should move based on something. But if enemy tries to attack us right now, we'd be finished.
フラガ: …だな。こっちには、あの虎の子のストライクと、俺のボロボロのゼロのみだ。
艦もこの陣容じゃあ、戦闘はなぁ。
Right. All we have is that precious Strike and damaged Zero and ship itself is badly short-handed. We're in no shape to fight.
最大戦速で振り切るかい?かなりの高速艦なんだろ?こいつは。
Go full speed, try to shake them? This is a pretty swift vessel?
マリュー: 向こうにも高速艦のナスカ級が居ます。振り切れるかどうかの保証はありません。
The enemy's Nazca-class is a high-speed ship as well. There's no guarantee that ________.
フラガ: …なら素直に投降するか…?
Then shall we surrender?
フラガ: へっ…それも一つの手ではあるぜ?
I suppose we can all surrender, Captain? That's also an option, you know.
ナタル: なんだと!ちょっと待て!誰がそんなことを許可した!
What is that? Hold on a minute. Who gave you such an authorization?
マリュー: バジルール少尉、何か?
What's the situation, Ensign Badgiruel?
ナタル: ストライク帰投しました。ですが、救命ポッドを一隻保持してきています。
The Strike has returned the ship. However it seems to be company by one of a lifeboat.
キラ …認められない!?認められないってどういうことです!
You can't ____ it? What do you mean you can't ____ it?
推進部が壊れて漂流してたんですよ?それをまた、このまま放り出せとでも言うんですか!?避難した人達が乗ってるんですよ!?
The propulsion section is broken. It's drifting through space. So you tell me to throw this back out there again? There is only refugees on this ship.
ナタル: すぐに救援艦が来る!アークエンジェルは今戦闘中だぞ!避難民の受け入れなど出来るわけが…
Relief forces will be here soon. The Archangel is still in combat. We can't accept refugees at this time.
マリュー: いいわ、許可します。
Very well, I authorize it.
ナタル: …艦長?
Captain!
マリュー: 今こんなことで揉めて、時間を取りたくないの。…収容急いで!
I don't want to waste time ____ over such a thing like this. Bring it in quickly.
ナタル: …分かりました、艦長。
Very well, captain. As you command.
マリュー: 状況が厳しいのは分かっています。でも、投降するつもりはありません。
I've known our critical situation. But I have no intention of surrendering.
この艦とストライクは絶対にザフトには渡せません。我々は何としても、これを無事に大西洋連邦司令部へ持ち帰らねばならないんです。
I refuse to hand over either this ship or the Strike to the ZAFT. We must take them safely to Atlantic Federation HQ. No matter what risks are.
ナタル: 艦長、私はアルテミスへの入港を具申致します。
Captain, I recommend we select Artemis as our destination.
マリュー: アルテミス?ユーラシアの軍事要塞でしょ?
Artemis? That's a Eurasian military satellite, right?
フラガ: 傘の、アルテミスか?
Umbrella shield?
ナタル: 現在、本艦の位置から最も取りやすいコースにある友軍です。
Given our present location, it is the most easily accessible allied our forces.
マリュー: でも、Gもこの艦も、友軍の認識コードすら持っていない状態よ?
But G-weapons and our ship lack the recognition code acknowledged by allied forces, right?
それをユーラシアが…
The question remains would Eurasiaノ
ナタル: アークエンジェルとストライクは、我が大西洋連邦の極秘機密だと言うことは、無論私とて承知しております。
I'm certainly aware the facts the Archangel and the Strike are both consider to sensitive military secrets of the Atlantic Federation.
ですが、このまま月に進路を取ったとて、途中戦闘もなくすんなり行けるとは、まさかお思いではありますまい。
However, should we set our course for the Moon, you can't expect us to alive there without countering least some resistance so long way.
物資の搬入もままならず発進した我々には、早急に補給も必要です。
In addition we lest in a hurry we want sufficiently supply which means are urgently provisions.
マリュー: …分かってるわ。
I realize that.
ナタル: 事態は、ユーラシアにも理解してもらえるものと思います。
I would have to say that even Eurasia sympathy to our situation.
現状はなるべく戦闘を避け、アルテミスに入って補給を受け、そこで月本部との連絡を図るのが、今、最も現実的な策かと思いますが。
As it stands, the most practical course of our action is to avoid confrontation as much as possible and re-supply at Artemis, and we could also attempt to contact the lunar headquarters.
フラガ: アルテミスねぇ…そうこちらの思惑通りにいくかな?
Artemis, is it? I wonder if everything will go exactly as planed?
マリュー:でも…今は確かにそれしか手はなさそうね。
Hard to say but it does seem only variable option, right now.
フレイ:あー、貴方!サイの友達の!
Oh, I know you! You're Sai's friend, right?
キラ:フ、フレイっ!…だっ。
Flay!
ほんとに、フレイ・アルスター?このポッドに乗ってたなんて!
Is it really you, Flay Allster? So you were on this lifeboat!
フレイ:ねえ、どうしたのヘリオポリス!どうしちゃったの?
Please tell me what happened to Heliopolis?
一体何があったの?
What's was going on? What happened ______ to the end?
フレイ: たし、あたし…フローレンスのお店でジェシカとミーシャにはぐれて、一人でシェルターに逃げ、そしたら…
I ran to a shelter alone, and everythingノ
フレイ: これザフトの船なんでしょ?あたし達どうなるの?なんであなたこんなところに居るの?
This is a ZAFT ship, right? What's going to happen to us? What are you doing here, anyway?
キラ: こ、これは地球軍の船だよ。
This vessel belongs to the Earth Forces.
フレイ: うそっ!?だってモビルスーツが!
Are you lying! There is a mobile suit on board.
キラ: あ、いやぁ、だからあれも地球軍ので…
No, it also belongs to Earth Forces.
キラ: で、でも良かった、ここには、サイもミリアリアも居るんだ。もう大丈夫だから。
Well I'm sorry to leave. Sai and Miriallia are here, too.
アデス: このような事態になろうとは…。いかがされます?中立国のコロニーを破壊したとなれば、評議会も…
I know you are going to be just fine. Who couldn't expect this? What will to do? The councilノ
クルーゼ: 地球軍の新型兵器を製造していたコロニーの、どこが中立だ。
How can you call a colony, that was building new weapons for Earth Forces, we considered neutral.
アデス: …しかし…
But commanderノ
クルーゼ: 住民のほとんどは脱出している。さして問題はないさ。血のバレンタインの悲劇に比べれば。
Most of the residents have enough time to escape. So we really especially ___ the Bloody Valentine tragedy.
クルーゼ: 敵の新造戦艦の位置は掴めるかね?
Have you been able to look the enemy's new battleship?
オペレータ: いえ、この状況では…
No, not under the these conditionsノ
アデス: まだ追うつもりですか?…しかしこちらには既にモビルスーツは…
You still intend to chase them? But how can? We've lost our mobile suits.
クルーゼ: あるじゃないか。地球軍から奪ったのが4機も。
What do you mean? We have four machines equipped from the Earth Forces.
アデス: あれを投入されると? しかし…
Are you suggesting that we use those? But ノ
アデス: クルーゼ データを取ればもうかまわんさ。使わせてもらう。宙域図を出してくれ。
Now that we're finished with the data extraction, I don't think why we can't use them.
Bring up a map of the area.
ガモフにも索敵範囲を広げるよう、打電だ。
Send a message to the Gamow to expand its search radius.
アスラン: …キラ……
Kiraノ
マリュー: デコイ用意。発射と同時に、アルテミスへの航路修正の為、メインエンジンの噴射を行う。
Prepare decoy! As soon as the decoy has ___ the ship, we'll start the main engines and set our course to Artemis.
後は艦が発見されるのを防ぐため、慣性航行に移行。第二戦闘配備。艦の制御は最短時間内に留めよ!
We'll then switch to inertial flight in order to avoid enemy detection. Take Level two battle stations. Now re-position the ship as quickly as possible.
フラガ: アルテミスまでのサイレントランニング、およそ2時間ってとこか。…後は運だな。
A silent run until we leach to Artemis base. It should take us about 2 hours. Now ___.
アデス: 奴等はヘリオポリスの崩壊に紛れて、既にこの宙域を…
Perhaps ___
クルーゼ: いや、それはないな。どこかでじっと息を殺しているのだろう。網を張るかな。
No, we can rule that out. They are probably sitting very still somewhere. A net.
アデス 網…でありますか?
What do you mean, a net?
ナタル: 3番、デコイ発射!
Number three, fire decoy!
クルーゼ: ヴェサリウスは先行し、ここで敵艦を待つ。
The Vesalius will take off first and wait here for the enemy ship.
ガモフには、軌道面交差のコースを、索敵を密にしながら追尾させる。
Gamow will follow them along orbital course.
アデス: アルテミスへでありますか?しかしそれでは、月方向へ離脱された場合…
Artemis? Are you sure? But wouldn't be more ___ head to the moon?
オペレータ: 大型の熱量感知!初現((?))解析予想コース、地球スイングバイにて月面、地球軍大西洋連邦本部!
Large heat source detected! Projected rout, vessel will circle around the Earth and head to the moon to the Atlantic Federation HQ.
マリュー: メインエンジン噴射!アルテミスへの進路へ航路修正!
Fire main engines! Change course and let head to Artemis.
アデス: 隊長!
Commander!
クルーゼ: そいつは囮だな。
I convinced that's a decoy.
アデス: しかし、念のためガモフに確認を。
But perhaps we should confirm with the Gamow.
クルーゼ: いや、やつらはアルテミスに向かうよ。今ので私はいっそう確信した。
No, we are heading to Artemis. I'm more sure now than never before.
ヴェサリウス発進だ!ゼルマンを呼び出せ!
Lunch, set sail. Get Zelman online.
アスラン: (ラスティ……ミゲル……)
Rusty... Miguel... ]]>Phase-3 Bhttp://mokoko100.exblog.jp/2713712/2005-11-27T21:21:21+09:002005-11-27T21:21:22+09:002005-11-27T21:21:22+09:00moko_ko100SEED subtitles
The colony interior is almost a hundred percent evacuated. But I told incident just happened, has up the alert level ___ nine.
フラガ: シェルターは、完全にロックされちまったって訳か。あー、けどそれじゃぁ、あのガキどもはどうすんだ?
That means the shelters have been locked down completely. So then, what we would do for those kids?
フラガ: もう、どっか探して放り込むって訳にも、いかないじゃないの。
It’s too late now to look for a shelter to throw them into, isn’t it?
ナタル: 彼らは、軍の機密を見たため、ラミアス大尉が拘束されたのです。このまま解放するわけには…
Lieutenant Ramius detained those children because they exposed military secrets. We can not exactly let them go freely.
フラガ: じゃぁ、脱出にも付き合ってもらうってのか?出てきゃぁ、ド派手な戦闘になるぞ。
So you’re proposing they have to join us our escape? Once outside the colony it will be pretty heavy fighting.
マリュー: …ストライクの力も必要になると思うのですけど。
I’m thinking we have to ____ the power of Strike.
ナタル: あれをまた実戦で使われると!?
You are sending it in to battle again?
マリュー: 使わなきゃ、脱出は無理でしょ?
What do you think our chance to escape without it?
フラガ: あのボウズは了解してるのかい?
Do you think kid _________ OK with us?
ナタル: 今度はフラガ大尉が乗られれば…
Why don’t you pilot it this time, Lieutenant La Flaga?
フラガ: おえ!無茶言うなよ!あんなもんが俺に扱えるわけないだろ!
What are you crazy? Listen, there is no way I can operate that thing!
フラガ: あのボウズが書き換えたっていうOSのデータ、見てないのか?あんなもんが、普通の人間に扱えるのかよ。
Have you gone down take a look what the kid did to the OS? A regular human being could not possibly grasp any more.
ナタル: …なら、元に戻させて…とにかくあんな民間人の…しかもコーディネイターの子供に大事な機体をこれ以上任せる訳には…
Then make him change it back to the… In any case, it seems _____ civilian _______ military hardware especially a coordinator who still just a kid.
フラガ: そんでノロくさ出てって、的になれっての?
Then we should simple leave and be easy target?
整備アナウンス: オロール機発進完了。ミゲル機、カタパルトへ。
Olor lunch complete. Miguel to the catapult.
整備員: ハッチ閉鎖!うぉ!
Close the hatch!
整備員: なんだおい!
What’s going on?
整備員: これも出るのか?
Is that going out, too?
整備員: 聞いてないぞ!
Nobody told me.
アデス: なにっ!?アスラン・ザラが奪取した機体でだと!?呼び戻せ!すぐに帰還命令を!
What? Athrun Zala has taken off in a captured unit? Recall him. Order back to the ship!
クルーゼ: 行かせてやれ。
Let him go.
クルーゼ: データの吸い出しは終わっている。かえっておもしろいかもしれん。地球軍のモビルスーツ同士の戦いというのも。
We’ve done the data extraction. This may, in fact, be quite interesting. Imagine, a battle pitting one Earth Forces’ mobile suit against another.
チャンドラ二世: コロニー全域に電波干渉。Nジャマー、数値増大!
Electric interference the whole colony! N- jammer level is rising.
ナタル: なんだと!
What was that?
フラガ: チィ。やっぱこっちが出てくまで、待つ気はないか、あの野郎~。
Well,
ナタル: またヘリオポリス内で仕掛けてくるつもりですか?
Do they plan hit us again inside the colony?
フラガ: 楽だぜ?こっちは発砲できない、向こうは撃ち放題だ。
For them it’s easy. They can fire as they want, but we can’t shoot back, nice.
キラ: お断りします!僕達をもうこれ以上、戦争になんか巻き込まないで下さい!
I’m not going to do it. Please don’t get us anymore involved in this war than you already have!
マリュー: …キラ君。
Look Kira.
キラ: 貴方の言ったことは正しいのかもしれない。僕達の外の世界は戦争をしているんだって。でも僕らはそれが嫌で、戦いが嫌で中立のここを選んだんだ!それを…
You may be right in saying that war is going outside the world.
But we don’t ______ part of it.
That’s why we chose to live in neutral territory.
パル: ラミアス大尉!ラミアス大尉!至急ブリッジへ!
Lieutenant Ranius! Lieutenant Ramius! Come to the bridge at once!
マリュー: どうしたの?
Yes, what’s the matter?
フラガ: モビルスーツが来るぞ!早く上がって指揮を執れ!君が艦長だ!
Mobile suit approaching! Get back up you soon and command! You are the captain!
マリュー: !私が?
I am?
フラガ: 先任大尉は俺だが、この艦のことは分からん。
I have seniority, but I don’t know the first thing about this ship.
マリュー: …分かりました。
I understand.
では、アークエンジェル発進準備、総員戦闘第一戦闘配備。大尉のモビルアーマーは?
Then prepare the Archangel for takeoff! All hands to level one battle stations! What about your mobile armor, Lieutenant?
フラガ: 駄目だ!出られん!
Negative, not ready.
マリュー: では、フラガ大尉には、CICをお願いします。
Then, Lieutenant La Flaga, would you please take charge of the CIC?
聞いての通りよ。また戦闘になるわ。シェルターはレベル9で、今はあなた達を降ろしてあげることもできない。どうにかこれを乗り切って、ヘリオポリスから脱出することができれば…。
You heard it yourselves. We are entering battle again. With the shelter is on the alert nine level, I can’t let any of you off the ship now. ______________ this situation and escape Heliopolis.
ミリアリア: トール…。
Oh, no, Tolle…
キラ: 卑怯だ!あなた達は!
You people aren’t being fair!
マリュー: キラ君…。
What? Kira?
トール: キラー。
Kira, don’t.
キラ: そしてこの艦にはモビルスーツはあれしかなくて、今扱えるのは僕だけだって言うんでしょ!
Am I supposed you’ll tell us there’s only one mobile suit on the ship, and I’m the only one capable of operating it, right?
マリュー:ヘリオポリスからの脱出を最優先とする。戦闘ではコロニーを傷つけないよう留意せよ!
Our top priority is to escape Heliopolis. Be careful not to damage the colony during battle.
トノムラ:んな無茶な。
I don’t think it has been possible.
マードック:3番コンテナ開け!ソードストライカー装備だ!
Open number three container! Attach sword striker!
キラ:ソードストライカー?剣か。今度はあんなことないよな。
Now, it’s a sword striker? A sword. ________________ last time.
トノムラ:接近する熱源1。熱紋パターン、ジンです!
One heat source approaching! Thermal pattern, It’s a GINN!
フラガ: なんてこったい!拠点攻撃用の、重爆撃装備だぞ!あんなもんをここで使う気かっ!?
What are they thinking! It is equipped a heavy ______ for taking out bases! Are they planning using that here?
トノムラ: タンネンバウム地区から更に別部隊侵入!
A separate group is approaching! Form the Tannenbaum district!
ナタル: ストライク、発進させろ。
Send out the Strike!
トノムラ: はっ!一機はX-303、イージスです!
One unit X303, it’s the Aegis!
マリュー: もう実戦に投入してくるなんて!
They are already sending it back out in battle with us!
フラガ: 今は敵だ!あれに沈められたいか!
It’s theirs now. You get ________ sink us?
ナタル: …コリントス、発射準備。レーザー誘導、厳に!
Prepare for fire Korinthos! Aim laser designator at the GINN!
マリュー: フェイズシフトに実体弾は効かないわ!主砲、レーザー連動。焦点拡散!
Phase shift armor ___ stand projector weapons. Link laser to main canons! Fire at well.
ミゲル: オロールとマシューは戦艦を!アスラン!無理矢理付いてきた根性、見せてもらうぞ!
Olor and Matthew, get the ship! You Athrun Show us that same spirit that made you defy orders!
アスラン: ああ。
Sure.
トール: おい!あっちのモニターで外の様子が見えるぞ!
Hey, we can see what’s happening on outside on the monitor over there!
ミゲル: そーら落ちろ!
You, you are going down!
キラ: コロニーに当てる訳にはいかない!どうすりゃいいんだよ!
There is no way I can avoid hitting the colony. What am I going to do?
ミゲル: …やったか?…はあ…
Just I get it?
チャンドラ二世: 第4兵装バンクに被弾!隔壁閉鎖!
Number four weapons bank has been hit! Seal off bulkheads on the double!
マードック: うわぁ!くそったれめ!
Damn you!
ナタル: 迎撃!
Intercept them!
パル: 間に合いません!
Not enough time.
フラガ: 照準!マニュアルでこっちに寄こせ!
All right, give me manual targeting control!
マリュー: 面舵40度!全速!
Now starboard forty degrees! Full speed!
避難民: また戦闘が始まったのか?
Has another battle started?
シェルターアナウンス: 警報レベルが10に移行しました。このシェルターは救命艇としてパージされる可能性があります。全員…
Alert level has been increased to ten. This shelter may be ejected as a lifeboat. All persons are to fasten their seatbelt!
ミゲル: くっそー!チィ!素早い!回り込め!アスラーン!
Damn it! It’s quick! Get behind it, Athrun!
キラ: あっ!あのモビルスーツ!
It’s that mobile suit!
アスラン: キラ…君なのか?
Kira, is it you?
ミゲル: もらったぁ!!
I got it now!
ミゲル: 何ぃっ!
No way!
アスラン: ミゲルーー!!
Miguel!
フラガ: しまった!!
Oh, shit!
マシュー: オロール!くっそー!
Olor! Damn!
マリュー: これ以上、コロニーに損害を与えられないわ!
We can’t afford to cause any more damage to the colony!
ナタル: では、どうしろというんです!?沈められろとでも!?
Then, what do you suggest we do? Should we let them sink us?
ナタル: ストライク!何をやっている!こちらは敵の攻撃を受けている!
Strike! What are you doing? We are under attack by the enemy.
マシュー: アスラン!どこに居るだアスラン!
Athrun? Where are you, Athrun?
キラ (アスラン…まさか…)
Athrun? It can’t be.
アスラン: キラ!キラ・ヤマト! やはりキラ…キラなのか?
Kira, Kira Yamato! So it is you, isn’t it, Kira?
キラ: アスラン!アスラン・ザラ!
Athrun? Athrun Zara!
キラ: 何故…何故君が!?
What’s is this? Why are you here?
アスラン: お前こそ…どうしてそんなものに乗っている!?
You should talk! What are you think you are doing in that thing?
シェルターアナウンス: 強制退去命令を実行します。
Orders to evacuate are now in carried out.
アデス: …隊長…
Commander
アスラン: キラーー!!
Kira! No!
次回予告
失われたもの。それは当たり前の時間と信じていた未来。
戻らぬものの大きさを、虚空に散る大地に知った時、
少年達は何に向かおうとするのか。
伴わない感覚の中、迫る現実は彼らを追い立て、
開くゲートの先に広がる戦いの闇は果てしなく暗く、深い。
次回、機動戦士ガンダムSEED、「サイレント ラン」
その闇を、切り裂いて開け!ガンダム!]]>Phase-3 Ahttp://mokoko100.exblog.jp/2713621/2005-11-27T21:13:52+09:002005-11-27T21:13:52+09:002005-11-27T21:13:52+09:00moko_ko100SEED subtitles
誰もが疑わなかった、数で勝る地球軍の勝利……。が、当初の予測は大きく裏切られ、
戦局は疲弊したまま、既に11ヶ月が過ぎようとしていた……
Year 70 of the Cosmic Era. Tensions were mounting between Earth and the ZAFT organization. Due to the Bloody Valentine tragedy, these tensions suddenly escalated into a full-scale war. It seemed a foregone conclusion that the Earth Forces, with its superior numbers, would be victorious. But these initial assessments proved to be false. Almost 11 months have passed since the conflict began with no end in sight.
クルーゼ: 今のうちに沈んでもらう!
I’ll take you down now while I have the chance!
キラ: ビーム兵器!?
Beam weapon?
クルーゼ: ん?新型か!仕留め損ねたか!?
Not the new warship? The team failed to destroy it!
フラガ: 戦艦?コロニーの中にか!
A warship? With in the colony?
マリュー: アークエンジェル!
Look, it’s the Archangel!
ノイマン: 開口部を抜けました!コロニー内部に進入!
We broke through the harbor’s exit. We are in the colony’s interior!
トノムラ: モルゲンレーテは大破!ストライクが起動中!…いや、戦闘中です!
Morgentote has been destroyed! The Strike has been activated! No, it’s in combat!
ナタル: 回避!面舵!
Oh, great. Take the evasive action, starboard!
クルーゼ: フェイズシフト。これはどうだ。
Using the phase shift? And how about this?
マリュー: 伏せて!
Hit the dirt!
クルーゼ: チッ!強化APSV弾でも…
Not even enhanced APSV?
ナタル: 艦尾ミサイル発射管、7番から10番まで発射準備!目標、敵モビルスーツ!
Ready stern missile tubes, seven to ten stand by a fire. Target enemy mobile suit!
レーザー誘導!いいな、間違えてもシャフトや地表に当てるなよ!
Laser designator! Listen, not hit the shaft or the ground. That’s the order.
ナタル: てぇ!
Fire!
キラ: じょ!冗談じゃない!
What? You’ve got to be kidding me!
マリュー 待って!それは
Wait, that’s too…
クルーゼ: これほどまでの火力、モビルスーツに持たすとは。
How was that possible a mobile suit with ______ a fire power.
トノムラ: 敵モビルスーツ、離脱します。
The enemy mobile suit is retreating.
ナタル: 着陸する。対地速度合わせ。重力の発生に注意しろよ。
Prepare for landing. Adjust speed to match ground rotation. ______________ gravity.
整備アナウンス: 第5プログラム班は待機。インターフェイス、オンライン。データパスアップ、ウィルス障壁、抗体注入完了。データベース、コンタクトまで300ミリ秒。
第2班、パワーパックの極性に注意しろ。第4班は……
All unauthorized personal are restricted from access to areas designated for captured mobile suits. Security clearance is in effect for all maintenance crew. Tell such time as determined the captured mobile suits pose no immediate data. Failure to comply will result indescriptionary action.
整備員: うわ!
Hey!
アスラン: あ!すまない!ついそっちまで弄ってしまった。
Sorry. I started working on yours too by mistake.
整備員: ああ、大丈夫です。外装チェックと充電は終わりました。そちらはどうです?
Oh, not to worry. We’re now completely external check and recharging. What about you?
アスラン: こちらも終了だ。…しかしよくこんなOSで…
Yeah, I’m finished as well. How did they manage using this OS.
整備アナウンス: クルーゼ隊長機帰還。被弾による損傷あり。消火班、救護班はBデッキへ。
Commander Le Creuset is returning. Damage from a direct hit. Fire fighting and relief squads to B-deck.
整備員: 隊長機が腕を…
His unit has lost an arm… That’s impossible.
整備アナウンス: 装甲冷却開始!
Commands cooling the armor!
アスラン (…まさか…でもあいつなら…)
But if it was him…
ナタル: ラミアス大尉!
Lieutenant Ramius!
マリュー: バジルール少尉!
Ensign Natal Badgiruel!
ナタル: 御無事で何よりでありました!
It’s a ________ relieved to see that you’re safe.
マリュー: あなた達こそ、よくアークエンジェルを…おかげで助かったわ。
You as well. I’m pleased to protect the Archangel. You do realized to save us.
マードック: おいおい何だってんだ?子供じゃないか!あのボウズがあれに乗ってたってのか。
Come on. Someone tell me what’s going on here. He’s just a kid. ___________ He is piloting this thing.
ナタル: …ラミアス大尉…これは?
Lieutenant Ramius, what’s going on?
フラガ: へー、こいつは驚いたな。地球軍、第7機動艦隊所属、ムウ・ラ・フラガ大尉、よろしく。
Wow, what a surprise! I’m Lieutenant Mu La Flaga of the 7th orbital fleet.
マリュー: 第2宙域、第5特務師団所属、マリュー・ラミアス大尉です。
Lieutenant Murrue Ramius of sector 2, 5th special division. I’m a crew member of this ship.
ナタル: 同じく、ナタル・バジルール少尉であります。
Ensign Natal Badgiruel, same division.
フラガ: 乗艦許可を貰いたいんだがねぇ。この艦の責任者は?
I’d like permission to come on board this vessel. May I ask whose command around here?
ナタル: 艦長以下、艦の主立った士官は皆、戦死されました。よって今は、ラミアス大尉がその任にあると思いますが。
The captain and all of superior officers of this ship perished in the battle. Therefore, I believe Lieutenant Ramius whose next in command.
ナタル: 無事だったのは艦にいた下士官と、十数名のみです。私はシャフトの中で運良く難を。
Only _____ were saved, mostly non-commissioned officers. Fortunately I was in the shaft in manage to survive.
マリュー: 艦長が…そんな…
You mean the captain…, it can’t be.
フラガ: やれやれ、なんてこった。あーともかく許可をくれよ、ラミアス大尉。
俺の乗ってきた船も落とされちまってねー。
Oh, man. ___________ disaster. In any case, please grant me permission, Lieutenant Ramius. The ship I was sign to engaged enemy, it was down.
マリュー: あ…はい、許可致します。
Ah, sure. Permission granted.
フラガ: で、あれは?
And who is that?
マリュー: 御覧の通り、民間人の少年です。襲撃を受けた時、何故か工場区に居て…
私がGに乗せました。キラ・ヤマトと言います。
As you can see, he is a teenage civilian. For some reason, he was in the factory district during the attack. I _____ boarded G-weapon. His name is Kira Yamato.
マリュー: …う、彼のおかげで、先にもジン1機を撃退し、あれだけは守ることができました。
Thanks to his efforts, we were successful in defeating a ZAFT GINN. In addition to securing this last unit.
ナタル: ジンを撃退した!? あの子供が?
What? Fight off a GINN? That kid actually did it?
フラガ: 俺は、あれのパイロットになるヒヨっこ達の護衛で来たんだがねぇ、連中は…
I came this place as an escort for the young officers who were specially trained to pilot it. Where I can find them?
ナタル: ちょうど指令ブースで艦長へ着任の挨拶をしている時に爆破されましたので…共に…
The bombes ____ near the control booth where the captain was welcoming them at very moment. So they were also…
フラガ:…そうか。
Yes, I see.
キラ: な、なんですか?
What? What is the matter?
フラガ: 君、コーディネイターだろ。
So tell me, you are a coordinator?
キラ …はい。
Yes.
クルーゼ: ミゲルがこれを持って帰ってくれて助かったよ。でなければ、いくら言い訳したところで、地球軍のモビルスーツ相手に機体を損ねた私は、大笑いされていたかもしれん。
You really saved my ____ by bringing this back, Miguel. If I didn’t have this is proof, I would be a laughingstock for allow my unit to get damage in the battle against mobile suit of the Earth forces. No one would believe it was possible.
オリジナルのOSについては、君らも既に知っての通りだ。なのに何故!この機体だけがこんなに動けるのかは分からん。
I believe all of you aware of the incomplete status of machine original OS. With this mind, I have no idea why this lone unit maneuvers so well.
だが我々がこんなものをこのまま残し、放っておく訳にはいかんと言うことは、はっきりしている。捕獲できぬとなれば、今ここで破壊する。戦艦もな。侮らずにかかれよ。
But I want to make one thing perfectly clear, we cannot afford to turn a blind eye ________ a position of it.
If we cannot capture it, we shall destroy it, along with that new warship. Don’t underestimate it.
ザフト士官一同: は!
Sir!
アデス: ミゲル、オロールは直ちに出撃準備!D装備の許可が出ている。今度こそ完全に息の根を止めてやれ!
Miguel, Olor! Prepare to lunch at once. We have been authorized to use configuration-D. This time, let see put an end to war this.
ミゲル&オロール: はい!
Yes, sir.
アスラン: アデス艦長!私も出撃させて下さい!
Captain Ades! Sir, please allow me to sortie as well.
クルーゼ: 機体がないだろ。それに君は、あの機体の奪取という重要任務を既に果たした…
You have no mobile suit. Besides, you do already completion ___ mission of capturing one of those units.
アスラン: ですが…
But, sir…
アデス 今回は譲れ、アスラン。ミゲル達の悔しさも、君に引けは取らん。
Let the others go this time, Zala. Miguel and Olor have more proof given the humiliation they suffered.
トール: な、なんなんだよそれは!
What do you think you’re doing?
キラ: トール…
Tolle.
トール: コーディネイターでもキラは敵じゃねぇよ!さっきの見てなかったのか!
どういう頭してんだよ、お前らは!
Kira is a Coordinator, but not an enemy! Didn’t you see for yourselves what just happened! He must be out of your mind, all of you.
マリュー: …銃を下ろしなさい。
Lower your rifles, man.
ナタル: ラミアス大尉、これは一体…
Lieutenant! Request explanation.
マリュー そう驚くこともないでしょう?ヘリオポリスは中立国のコロニーですもの。
戦渦に巻き込まれるのが嫌で、ここに移ったコーディネイターが居たとしても不思議じゃないわ。違う?キラ君。
If you think about it, it’s not a great mistily. After all, the Heliopolis colony is controlled by neutral nation. It would make sense to find some Coordinators who decided to take refuge here in order to avoid involvement in the war. Am I wrong, Kira?
キラ: ええ、まぁ…僕は一世代目のコーディネイターですから。
No, you are right. Especially since I am a first-generation Coordinator.
パル: 一世代目?
First-generation?
フラガ: 両親はナチュラルってことか。…いや、悪かったなぁ。とんだ騒ぎにしちまって。
俺はただ聞きたかっただけなんだよね。
Which means of cause such a parents are Naturals. Well, I apologize. Didn't intend to cause such a fuss. I was only curious, that's all.
マリュー: フラガ大尉…
Lieutenant La Flaga.
フラガ: ここに来るまでの道中、これのパイロットになるはずだった連中の、シミュレーションをけっこう見てきたが、奴等、ノロくさ動かすにも四苦八苦してたぜ。やれやれだな。
As we made a way here, I watched guys who were supposed to pilot this thing learn to the budget simulation. They really had a struggle just get it to move. Man oh man.
ナタル: 大尉!どちらへ?
So then what we do now?
フラガ: どちらって、俺は被弾して降りたんだし、外に居るのはクルーゼ隊だぜ?
What we do? I’ve just being shot down and Le Creuset’s team is waiting us outside the colony.
フラガ: あいつはしつこいぞ~。こんなところでのんびりしている暇は、ないと思うがね。
He is desperately persistent fellow. If you ask me, I don’t think we can afford to spend too much time here.
整備員: 6番コンテナだ!ジンにD装備を!
The number six container! Mount the D-equipment onto the GINN.
整備アナウンス: 作戦開始、0100時、発進機、待機位置へ前進!
Operation commences at 0100. Proceed to stand by position!
ディアッカ: D装備だって。
D-equipment, I hear.
イザーク: 要塞攻略戦でもやるつもりなのかな?クルーゼ隊長は。
I take it commander Le Cruset is planning to storm a fortress or something?
ニコル: でも、そんなことしてヘリオポリスは…
But what do you think is going happene to the Heliopolis?
ディアッカ: しょうがないんじゃない?
Can’t be helped now, can it?
イザーク: 自業自得です。中立とか言っといてさ。
It serves them right. And they called themselves a neutral state.
パル: 水はモルゲンレーテから持ってくる他ないだろ!
We have no choice but to bring water form Morgenroute!
マードック: ストライクのパーツと弾薬が先だ!急げ!
Top priority now is to load parts and ammunition for the Strike! Hurry!
整備員: マードック軍曹!来て下さいよー。
Mr. Murdock! You are needed here, please.
カズイ: この状況で寝られちゃうってのもすごいよな。
I’m impressed he can sleep at the time like this.
ミリアリア: 疲れてるのよ。キラ、本当に大変だったんだから。
He is exhausted. What happened today was really difficult for kira, you know?
カズイ: 大変だったか…ま、確かにそうなんだろうけどさ…
It was tough? Well I guess, it’s hard to argue against that but…
サイ: 何が言いたいんだ。カズイ。
Just what are you getting at, kazzey?
カズイ: 別に。ただキラには、あんなことも大変だったで済んじゃうもんなんだなって思ってさ。キラ、OS書き換えたって言ってたじゃん、あれの。それっていつさ?
Nothing really.
Kira was telling us all about how rewrote the OS for that thing, right? When did he do that?
サイ: いつって…
What do you mean?
カズイ: キラだって、あんなもんのことなんか知ってたとは思えない。じゃあ、あいつ、いつOS書き換えたんだよ。
I can’t see Kira had any previous knowledge of that thing. So then, when did he have time to rewrite the OS?
キラがコーディネイターだってのは知ってたけどさ、遺伝子操作されて生まれてきたやつら、コーディネイターってのはそんなことも大変だったで出来ちゃうんだぜ。
I expected for a while Kira was a Coordinator. Those Coordinators, ________ genetic engineering, they do these mind-blowing things but for them, just a little bit tough.
ザフトってのはみんなそうなんだ。そんなんと戦って勝てんのかよ、地球軍は…。
And don’t forget that all of ZAFT guys like that as well. The Earth Forces are fighting. Did they stand a chance?
]]>Phase-2 Bhttp://mokoko100.exblog.jp/2588786/2005-11-14T00:36:24+09:002005-11-16T12:53:18+09:002005-11-14T00:35:13+09:00moko_ko100SEED subtitles
Is anybody here? Anyone? No, damn it. Are there any survivors out there?
ノイマン: バジルール少尉!御無事で!
Ensign Badgiruel! Glad to see you’re OK.
フラガ: 引き上げる!?だが…まだ何か…これはっ!
They are retreating? But there is still something. What’s this?
クルーゼ: 私がお前を感じるように、お前も私を感じるのか?不幸な宿縁だな。ムウ・ラ・フラガ。
Tell me, do you feel my presence? Do you sense in the same way that I sense yours? Unfortunate fate, Mu La Flaga.
ミリアリア: 気が付きました?キラー!
Well, I see you’re finally awake. Hey, Kira!
キラ: あー、まだ動かない方がいいですよ。
You’d better _____ still for now.
キラ: …すみませんでした。なんか僕、無茶苦茶やちゃって。
I do all for apology. I guess I got kind a carried away in here.
ミリアリア: お水、要ります?
You… thirsty? Care for some water?
マリュー: …ありがと。
Thank you.
トール: すっげーなぁ、ガンダムっての!
This so called Gundam is awesome!
カズイ: 動く?動かないのか?
So dose this thing move or not?
サイ: お前ら!あんまり弄るなって!
Guys! Stop playing around with it.
カズイ: なんでまた灰色になったんだ?
So why do you think it turns gray?
トール: メインバッテリーが切れたんだとさ。
My guess means that main battery is _____.
マリュー: その機体から離れなさい!
Keep away form that machine!
キラ: 何をするんです!止めて下さい!
Hye, What do you think You’re doing! Please stop all this!
彼らなんですよ!気絶してる貴方を降ろしてくれたのは!
There are something you should know! There are the ones who carried you out while you were still unconscious.
マリュー: 助けてもらったことは感謝します。でもあれは軍の重要機密よ。民間人が無闇に触れていいものではないわ。
I am grateful that you same me, but you kids have been exposed to a top military secret. It’s not something that civilians should be handling carelessly.
トール: なんだよ。さっき操縦してたのはキラじゃんか。
Give me a break. Kira were driving only a moment ago.
マリュー: みんなこっちへ。一人ずつ名前を。
All of you, over here. Your names, one at a time.
サイ: サイ・アーガイル。
カズイ: カズイ・バスカーク。
トール: トール・ケーニヒ。
ミリアリア: ミリアリア・ハウ。
キラ: キラ・ヤマト。
マリュー: 私はマリュー・ラミアス。地球連合軍の将校です。
My name is Murrue Ramius. I’m an Earth alliance Force’s officer.
申し訳ないけど、あなた達をこのまま解散させるわけにはいかなくなりました。
It is my unfortunate duty to inform people, but I cannot allow you to leave.
カトーゼミの面々: えー!?
What?
マリュー: 事情はどうあれ軍の重要機密を見てしまったあなた方は、然るべき所と連絡が取れ処置が決定するまで私と行動を共にしていただかざるを得ません。
Despite a circumstance, the fact is you ______ highly classified military project.
You have no choice but to remain with me at all times.
カズイ: そんな!
You’re kidding!
トール: 冗談じゃねぇよ!なんだよそりゃ!
Are you out of your mind? That’s biggest joke of all.
マリュー: 従ってもらいます!
You will do as I say.
サイ: 僕たちはヘリオポリスの民間人ですよ?中立です!軍とかなんとかそんなの、なんの関係もないんです!
In case you have notice we are citizens of Heliopolis! So we’re neutral. We have nothing to do with military or anything associated with it.
トール: そうだよ!大体なんて地球軍がヘリオポリスに居る訳さ!そっからしておかしいじゃねぇかよ!
He’s right! What are Earth Forces doing in Heliopolis in the first place. Even that doesn’t make sense!
カズイ: そうだよ!だからこんなことになったんだろ!?
You said it. It means that start it!
マリュー: 黙りなさい!何も知らない子供が!
Quiet down! You kids don’t understand anything, do you?
中立だと関係ないと言ってさえいれば、今でもまだ無関係でいられる。
You keep insisting neutral. You can still distance yourself from what’s happening.
まさか本当にそう思っている訳じゃないでしょう?
You don’t seriously believe that’s possible, do you?
ここに地球軍の重要機密があり、あなた達はそれを見た。それが今のあなた達の現実です。
The Earth Force’s most vital secret was here, and you people have seen it. That’s the reality.
サイ: …そんな乱暴な。
Little ____!
マリュー:乱暴でもなんでも、戦争をしているんです!
It may be ___ but we are in the midst of war here.
プラントと地球、コーディネイターとナチュラル、あなた方の外の世界はね。
Between the PLANT and Earth. Between Coordinators and Naturals. Outside of the world you live in.
フラガ: くそー!ラウ・ル・クルーゼかっ!
Bastard! Is that you, Raule Creuset?
クルーゼ: お前はいつでも邪魔だな!ムウ・ラ・フラガ!
You’re always seen get in my way, Mu La Flaga!
尤もお前にも私が御同様かな!?
You imagine you probably the same thing about me.
フラガ: ええーい!ヘリオポリスの中にっ!
He’s gone into Heliopolis!
ノイマン: 無事だったのは、爆発の時、艦に居りましたほんの数名だけです。ほとんどは工員ですが…
The only survivors are the few of us who were aboard the ship in the time of the explosion. But most of the survivors are factory workers.
ナタル: 状況は?ザフト艦はどうなってる?
What is the ZAFT vessels?
ノイマン: …分かりません。私どももまだ周辺の確認をするのが手一杯で…
I have no idea. We have been busy enough to very find what is happened around here.
ナタル: 流石はアークエンジェルだな。これしきのことで沈みはしないか。
This Ardhangel is a quit the ship. It would take a whole lot more than this to sink it.
ノイマン: …しかし、港口側は瓦礫が密集してしまっています。完全に閉じこめられました。
We are completely trapped in here.
ナタル: ああっ!まだ通信妨害されている。
The airwaves are still jammed.
…だが…ではこちらは陽動?ザフトの狙いはモルゲンレーテということか!
But this is only a diversion? That must mean ZAFT’s true target is Morgenroete?
ナタル: くそっー!あちらの状況は!?Gはどうなったのだ?これでは何も分からん!
Make sense. What’s happening there. Where are G-weapons? This doesn’t tell me anything at all.
サイ: ナンバー5のトレーラー……あれでいいんですよね?
No.5 trailer. That’s the one you ask for, right?
マリュー: ええそう…ありがとう。
Yes, that’s right. Thank you for the help.
サイ: それで?この後は僕たちはどうすればいいんです?
So what’s next? What we supposed to do for you now?
マリュー: ストライカーパックを…そしたら…キラ君もう一回通信をやってみて。
Could you please get the striker pack. Once that’s done, Kira try contact them once more time, OK?
キラ: …はい。
Sure.
フラガ: くっ!こんなところで!チィッ!
Why and in this place?
クルーゼ: この辺で消えてくれると嬉しいんだがね。ムウ!!
_____________
ノイマン: 艦を発進させるなど!この人員では無理です!
Launch the ship? That’s impossible with the number of people we have.
ナタル: そんなことを言っている間に、やるにはどうしたらいいかを考えろ!
The time you’re using to argue could be better spent on making it possible!
モルゲンレーテはまだ戦闘中かもしれんのだぞ!
Morgenroete could still be under attack, we know?
ナタル: それをこのままここに籠もって、見過ごせとでも言うのか!
Are you suggesting we remain confined here and ignore what’s happening there?
トノムラ: 連れて参りました!
ナタル: シートに着け!コンピュータの指示通りにやればいい。
Take your seat! Just do as the computer instructs you!
チャンドラ二世&トノムラ&パル: はい!
Yes, ma’am.
ノイマン: 外にはまだザフト艦が居ます。戦闘などできませんよ?
The ZAFT vessels are still out there. We have no position to engage them.
ナタル: 分かっている!艦起動と同時に特装砲発射準備!できるな?曹長。
Prepare to fire assault canons as we activate the ship. You can do that chief, can’t you?
ナタル: 発進シークエンス、スタート。非常事態のため、プロセスC-30からL-21まで省略。主動力、オンライン。
All right, command takeoff sequence. Dou to the urgency, We’ll omit C-30 to L-21 from the process. Main power online.
トノムラ: 出力上昇、異常なし。定格まで、450秒!
Output increase and stable. 450 seconds to require rating.
ナタル: 長すぎる!ヘリオポリスとのコンジットの状況!
That’s too long. What’s the status of conduits to Helliopolis?
トノムラ: はっ!…生きてます!
They are ______!
ナタル: そこからパワーを貰え!コンジット、オンライン!パワーをアキュムレーターに接続!
Set _____ draw power through them. Conduits online! Relay power to accumulator!
トノムラ: 接続を確認、フロー正常!定格まで20秒。生命維持装置異常なし!
Connecting confirem. Flow stable. Twenty seconds to require rating! Life support system is normal.
パル: CICオンライン。
CIC online
ノイマン: 武器システム、オンライン。FCS、コンタクト。磁場チェンバー及びペレットディスペンサー、アイドリング、正常。
Weapons system online. FCS contact. Magnetic field chamber and pellet dispenser functioning and stay.
チャンドラ二世: 外装衝撃ダンパー、最大出力でホールド。
Maintain external shock damper at maximum output.
ノイマン: 主動力、コンタクト。
Linking main power.
トノムラ: エンジン、異常なし。アークエンジェル全システム、オンライン。発進準備完了!
Engine stable. All Archangel system online. Preparation for takeoff complete.
ナタル: 気密隔壁閉鎖。総員、衝撃及び突発的な艦体の破壊に備えよ。前進微速。アークエンジェル、発進!
Seal all airtight bulkheads. All hands, be prepared for impacts and as well as possible damage to the ship. Advance with caution. Lunch Archangel.
キラ: どれですか?パワーパックって!
Power pack? Which one is that?
マリュー: 武器とパワーパックは一体になってるの!このまま装備して!
The weapons and power pack are integrated. Mount the whole unit!
ミリアリア: まだ解除にならないのね、避難命令。
The evacuation orders are still in effect, I guess.
サイ: 親父やお袋達も避難してんのかな?
I wonder if my father and other evacuated safely?
カズイ: あ~あ、早く家帰りてぇ~。
I want to hurry up and go home.
クルーゼ: ほお、あれか。
フラガ: 最後の一機か!
The final unit?
マリュー: 装備を付けて!早く!
Mount the equipment before it’s too late.
フラガ: …何っ!?
What?
クルーゼ: フッ。今のうちに沈んでもらう!
I’ll take down now while I have the chance!
ナタル: 特装砲発射と同時に、最大戦速!
As we reach maximum battle speed, fire assault canons.
Year 70 of the Cosmic Era. Tensions were mounting between Earth and the ZAFT organization. Due to the Bloody Valentine tragedy, these tensions suddenly escalated into a full-scale war. It seemed a foregone conclusion that the Earth Forces, with its superior numbers, would be victorious. But these initial assessments proved to be false. Almost 11 months have passed since the conflict began with no end in sight.
マリュー: シートの後ろに。
Get back behind the seat.
この機体だけでも。私にだって動かすくらい。
At least we can save this one. Even I should be able to operate this.
キラ: (アスラン…いやそんなまさか…)
Athrun? No, can't be. That's not possible.
…ガン…ダム?
Gundam?
コロニーの放送: ヘリオポリス全土にレベル8の避難命令が発令されました。
住民は速やかに最寄りの退避シェルターに避難して下さい。
A level 8 evacuation order has been issued for all of Heliopolis.
Residents are to make their way to the closest shelter at once.
住民達:
What's going on? Where are the shelters? Can't go!
Try this route!
まだ居たのか!
There are more?
ミゲル: アスラン!
Athrun!
アスラン: ラスティは失敗だ!
Rusty failed.
ミゲル: 何っ?
What?
アスラン: 向こうの機体には地球軍の士官が乗っている。
That machine has been boarded by an Earth Forces officer.
ミゲル: ならあの機体は俺が捕獲する。お前はそいつを持って先に離脱しろ。
OK, I'll capture that machine. You go ahead and you get out here.
アスラン: (…キラ、いや違う。あいつがあんなところに居るはずは…)
Kira? No, it can't be. There is no way he could've been there.
マリュー: 下がってなさい!死にたいの!?
Get out my way! Do you wanna die?
キラ: …すいません!
I'm sorry.
ミゲル: 何ぃ!!
What’s ?
キラ: このモビルスーツ…
This mobile suit is…
ミゲル: こいつ!どうなってる!?こいつの装甲は!
Damn it! What's going on here? What's with this armor?
アスラン: こいつらはフェシズシフトの装甲を持つんだ。
They're equipped with system of phase-shift armor.
展開されたらジンのサーベルなど通用しない。
Once activated, a GINN's sword is useless.
ミゲル: お前は早く離脱しろ!いつまでもウロウロするな!
You get out here now! _________!
キラ: (あっ!…これってまだ!?)
The calibration is off …
ミゲル: ふん!いくら装甲が良かろうがっ! そんな動きで!
Doesn't matter how good your armor is. If you can't very move!
ミゲル: 生意気なんだよ!ナチュラルがモビルスーツなど!
Trying to pilot that mobile suit?
You're in way over your head, Natural!
マリュー: 君!?
How did you?
キラ: ここにはまだ人が居るんです!こんなものに乗ってるんだったら何とかして下さいよ!
There are still people around here. If you're going to drive something like this, you’ve got to make a better use of it.
キラ: 無茶苦茶だ!こんなOSでこれだけの機体を動かそうなんて!
How _____! How do they expect to run a complex machine with this kind of OS?
マリュー: まだ全て終わってないのよ。仕方ないでしょ。
It hasn't been reached completion stage. It can't be helped!
キラ: どいて下さい! 早く!
Please move aside. Hurry!
マリュー: (この子…!?)
This Kid...
キラ: キャリブレーション取りつつ、ゼロ・モーメント・ポイント及びCPGを再設定…、
チッ!なら疑似皮質の分子イオンポンプに制御モジュール直結!
ニュートラルリンケージ・ネットワーク、再構築!メタ運動野パラメータ更新!フィードフォワード制御再起動、伝達関数!コリオリ偏差修正!運動ルーチン接続!システム、オンライン!ブートストラップ起動!
Take the calibration and reset the zero moment point and the CPG. Connect the control module to quasi-cortex molecular ion pump. Rebuild neural linkage network. Update meta-motor cortex parameters. Restart feed-forward control. Transfer functions, correct Coriolis deviation... Online
ミゲル なんなんだあいつ…急に動きが…
What's with this guy?
キラ: 武器…!アーマーシュナイダー…?これだけかっ!
Weapons! Armor Schneider? That's all the list?
キラ: こんなところでっ!やめろっー!!
No, don't do it here. Stop it!
ミゲル: ハイドロ応答無し。多元駆動システム停止。ええーい!
Hydro not responding. Multi-drive system offline.
マリュー: あっ!まずいわ!ジンから離れて!
This doesn't look good. Step away from the GINN!
ナタル: 船!アークエンジェルは!?
The ship. Where is the Archangel?
輸送艦パイロット: 操舵不能ぉ!!
We lost control.
フラガ: チィ!この戦力差では!どうにもならんか!
Can’t we do something about this difference in battle strength?
ザフトオペレータ: オロール機大破、緊急帰投。消火班、Bデッキへ。
Olor’s damaged. Emergency landing. Fire crew to B-Deck!
アデス: オロールが大破だとっ!こんな戦闘で!
In a simple battle such like this? Olor’s taking a damage?
クルーゼ: うやらいささか五月蠅い蠅が一匹飛んでいるようだぞ。
From the looks of it, we have an unforeseen problem, or rather an annoying fly buzzing around.
ザフトオペレータ:ミゲル・アイマンよりレーザービーコンを受信。エマージェンシーです!
Laser beacon detected from Miguel Aiman. It’s an emergency.
クルーゼ:ミゲルが機体を失うほどに動いているとなれば…最後の一機、そのままにはしておけん。
If that weapon is effective enough to take Miguel’s mobile suit, it’s all the more the reason why we can’t simply neglect the last one.
]]>Phase-1 Bhttp://mokoko100.exblog.jp/2588760/2005-11-14T00:34:23+09:002005-11-17T12:23:00+09:002005-11-14T00:33:11+09:00moko_ko100SEED subtitles
管制員2: 管制長!
Chief controller!
管制長: 落ち着け。えーい!アラートを止めんか!
Calm dowm now. Cut off the alarm!
接近中のザフト艦に通告する。貴艦の行動は我が…大きく違反するものである。
直ちに停船されたし。ザフト艦!直ちに停船されたし!
管制員1: 強力な電波干渉、ザフト艦より発信されています。これは明らかに戦闘行為です!
作業員: ラミアス大尉!艦との交信途絶。状況不明。
Ship isn't responding. Status unknown.
マリュー: ザフトの!! X-103と303を起動させて!とにかく工区から出すわ!
作業員: 分かりました!
Yes, Ma'mm.
ミリアリア: …何?何なの?
What's going on?
サイ: どうしたんです?
What's this all about?
避難民A: 知らんよ。
避難民B: ザフトに攻撃されてる!コロニーにモビルスーツが入ってきてるんだよ!
避難民B: 君達も早く!
サイ: 行こう。早く!行くぞ!
キラ: 君!
トール: キラ!
キラ: すぐに戻る!
I'll be right back!
イザーク: 運べない部品と工場施設は全て破壊だ。報告では5機あるはずだが? あとの2機はまだ中か?
Destroy any parts that we can not carry and factoy.
アスラン: 俺とラスティの班で行く。イザーク達はそっちの3機を。
Rusty and I
イザーク: OK任せよう。各自搭乗したらすぐに自爆装置を解除。
OK, go for it.
キラ: 何してるんだよ!そっち行ったって…
What's are you doing? It's dead end there.
カガリ: 何で付いてくる?そっちこそ早く逃げろ!
Stop tailing me! Better get out of here and hook back up with the others!
キラ: …女…の子?
You are ... a girl?
カガリ: なんだと思ってたんだ!今まで。
Yah, what did you think I was?
キラ: …いや、だって。
カガリ: いいから行け!私には確かめねばならぬことがある!
Go back now! I have to check up something on my own.
キラ :行けったってどこへ?もう戻れないよ!
キラ: ええと、ほらこっち。
カガリ: 離せこのバカ!
キラ: バっ!?
Jerk!?
カガリ: …こんなことになってはと…私は…
キラ: だ、大丈夫だって。助かるから!工場区に行けばまだ避難シェルターが…
Don't worry, we will be OK.
キラ: こ、これって…
カガリ: …やっぱり…地球軍の新型機動兵器…うっ…お父様の裏切り者ー!
Father, I knew you'd betrayed us all!
マリュ:ー ちっ!
キラ: あっ…冗談じゃない!
マリュー: …子供!?
キラ: 泣いてちゃ駄目だよ!ほら走って!
イザーク: ニコル。
ニコル: 待って下さい。もう少し…
Not yet, almost there.
ディアッカ: アスランとラスティは?遅いな。
イザーク: ふん。奴ならな大丈夫さ。ともかくこの3機、先に持ち帰る。クルーゼ隊長にお渡しするまで壊すなよ。
キラ: ほら、ここに避難してる人が居る。
避難民: まだ誰か居るのか?
キラ: はい。僕と友達もお願いします。開けて下さい。
避難民: 二人!?
Two of you?
キラ: はい!
避難民: もうここはいっぱいなんだ!左ブロックに37シェルターがあるからそこまでは行けんか?
キラ: なら一人だけでもお願いします、女の子なんです。
She is just a girl.
避難民: 分かった。すまん。
ナレーション: コズミック・イラ70……。『血のバレンタイ』の悲劇によって、地球、プラント
間の緊張は、一気に本格的武力衝突へと発展した……
誰もが疑わなかった、数で勝る地球軍の勝利……。が、当初の予測は大きく裏切られ、
戦局は疲弊したまま、既に11ヶ月が過ぎようとしていた……
Year 70 of the Cosmic Era. Tensions were mounting between Earth and the ZAFT organization. Due to the Bloody Valentine tragedy, these tensions suddenly escalated into a full-scale war. It seemed a foregone conclusion that the Earth Forces, with its superior numbers, would be victorious. But these initial assessments proved to be false. Almost 11 months have passed since the conflict began with no end in sight.
アスラン: ほんとに戦争になるなんてことはないよ。プラントと地球で。
So P.L.A.N.T.s and Earth will see eye to eye. There will be no war.
避難なんて意味ないと思うけど。
The evacuration doesn't mean a thing.
キラもその内プラントに来るんだろ?
You'll join me later at the P.L.A.N.T.s, right, Kira?
トー: キラ? 何やってんだ、お前。ほら、行くぞ。
Kira? What's up with you, anyway?
キラ: ああ、うん。。
フレイ: うふふっ。あれ?ミリアリア。
ミリアリア: はーい。
友人1: あ、ねぇ、ミリアリアなら知ってるんじゃな~い?
ミリアリア: な~に?
フレイ: やめてよってばもうー。
友人1: この子ったら、サイ・アーガイルに手紙貰ったのー。
She got a letter form Sai Argail.
キラ: えっ!
友人1: なのに何でもないって話してくれないのよ。
ミリアリア: えー!?
フレイ: あんた達っ!もういい加減にっ!
ナタル: 乗らないのなら先によろしい?
If you are not getting in, mind if I do?
トール: あっあ、すいません。どうぞ。